Cette étude des différentes formes de migrations entre pays africains, qui s'appuie sur de nombreux récits, analyse leurs conséquences sur l'individu et les sociétés. Les auteurs montrent comment ces migrations, existant depuis fort longtemps, sont évoquées de manière récurrente dans les oeuvres musicales, théâtrales, littéraires et cinématographiques.
Tout en essayant de faire le point sur les enjeux théoriques liés à l'appréhension du mélange des langues, les auteurs présentent des études qui sont une illustration de travaux faits en France, sur des situations variées s'appuyant sur des corpus issus de différentes zones linguistiques (Maroc, France, Turquie, Pérou, Rwanda, Madagascar) et portant sur un grand nombre de langues (arabe dialectal, espagnol, turc, quetchua, judéo-espagnol, français, anglais)